Pulizie in corso
The problem is, copy-editing is not what you’d call an exact science. And apart from house style issues — in the US, Harper Collins likes using serial commas, like the one after fish in He ate beans, fish, and small green bricks
(Hodder-Headline would have that sentence read He ate beans, fish and small green bricks
without the extra comma), or the use of toward, afterward, upward
in the US and towards, upwards, afterwards
in the UK — I realised that the different ways that different copy-editors would like sentences to read is a strange and frustrating sort of thing, especially if you’re determined that the same sentences are going to be in both editions. (And then there was Gordon Van Gelder of The Magazine of Fantasy and Science Fiction, who is taking one of the short stories for his magazine, and wanted another whole set of different changes.)
Neil Gaiman sull’arduo compito della revisione editoriale (e io che mi stupivo che qualcuno si fosse messo a cancellare tutte le u da un libro di Terry Pratchett).
Categoria: libri
Etichette: libri
0 Commenti:
Posta un commento
Collegamenti:
Crea un link
↖ torna alla pagina principale